

read more.Culture often includes a basic set of shared values and beliefs. The International Journal of Language, Society and culture.


Apologies in English by Adult Malay Speakers: Patterns and Competence. Proceedings of the 2005 Association for business communication annual convention. High/low context communication: the Malaysian Malay style. Retrieved June 29, 2007, from Lailawati Mohd Salleh. Somerville, MA: Cascadilla Proceeding Project. In Selected Proceedings of the 7th Hispanic Linguistics Symposium, ed.

Indirectness and Politeness in Mexican Requests. Retrieved June 25, 2007, from F�lix-Brasdefer, J. The Journal of Specialised Translation, 185-197, University of Pisa, Italy. Cross-cultural Pragmatics: The Translation of Implicit Compliments in Subtitles. In conclusion, indirectness is worth to practise but there are times when being direct are necessary to fulfil the purpose of communication. 6) where the messages that are conveyed are misunderstood. Although the researcher did not really demonstrate the implication of being indirect during interaction, but it does remind the audience that indirectness sometimes can lead to undesirable repercussions (p. It gives them a general knowledge of verbal indirection in communication. Even though the Malays are the majority among the whole population of Malaysians, but still the concept of "saving face" includes a person's physical well being as well public self image (Galyan, 1999), regardless of gender, race or nationality.read more. However, the research does not portray the whole Malaysian context as the researcher limits her study only on the Malay culture. The researcher has to admit that her idea is not fresh but she managed to make it 'new' by discussing it in the Malay context. There are many researchers that had carried out research on the issues of indirectness in linguistic. The writer agrees with the way the researcher used the local culture to explain the ideas even though she is not the first one to come out with the theory of indirectness. In the writer's opinion, the approach of giving examples, causes as well as solutions used by the researcher is suitable to the Malaysian Malay context. The theoretical framework set by Brown and Levinson (1978) give a strong support to her research arguments. Jamaliah presented her research results quite well as she built it on the appropriate foundation. For example, the workers have to be taught to express their feelings about working conditions to their superiors in a clear manner.read more. Therefore, she has come out with some solutions to avoid miscommunication especially in business setting. 4), meanwhile Malay culture considers indirectness as a very important aspect to avoid crisis among speakers. Western societies tend to associate indirectness with dishonesty and directness as honesty (p. This article is basically discussed on the communicative strategies in which indirectness plays a major role to maintain the face and politeness which causes misunderstandings amongst speakers. This article is conceptual because the researcher's arguments are based on logical and persuasive reasoning. The writer is of the opinion that this journal is only intended to Malay workers, businessmen or entrepreneurs as the researcher is focusing more on them in her study. The article entitled ''Why we don't say what we mean: a study of verbal indirection in communication" by Jamaliah Mohd Ali is aimed at demonstrating how people encode and decode linguistic images in ways that suits them and this may vary between individuals which may lead to some misunderstandings during everyday interaction (p.1).
